钱稻孙

翻译家、作家、教育工作者钱稻孙
加入收藏已收藏

出生日期:
1887年
去世日期:
1966年
编撰用户:
访客
最近更新:
2015-01-12
人物热度:
1738 次关注

人物介绍

钱稻孙(1887年-1966年),中国浙江吴兴人,翻译家、作家、教育工作者,译有《万叶集选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说、日本民族音乐学家林谦三的《东亚乐器考》、导演黑泽明的电影剧本《罗生门》等书。

概要

钱稻孙(1887年-1966年),中国浙江吴兴人,翻译家、作家、教育工作者,译有《万叶集选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说、日本民族音乐学家林谦三的《东亚乐器考》、导演黑泽明的电影剧本《罗生门》等书。

1900年随外交官父亲到日本,完成中学学业后,随家到比利时,在当地接受法语教育,后到意大利,在罗马的意大利国立大学完成本科学业。

1910年回中国,1912年中华民国成立后,到教育部工作,1915年升视学(督学)。

与当时同在教育部工作的鲁迅、许寿裳交往密切,

1921年,他发表译作《神曲一脔》,用文言楚辞体裁,从意大利语原文译出《神曲》地狱篇的前5章。

1927年起在北京清华大学教日本语等课程,1931年起专任该校正教授,兼图书馆馆长。

华北政务委员会(后与汪精卫政权合并)成立后,他历任北京大学秘书长(1938年起,辅助职称“总监督”的首长汤尔和)、校长(1940年起,1942年到1943年兼农学院院长)。

中华人民共和国成立后,他在家里翻译日本古典文学作品,译出源氏物语的前几回,在刊物发表后,影响很好,应人民文学出版社委约,翻译全部《源氏物语》(未完成),社方改请丰子恺译出全部后,请他和周作人在责任编辑文洁若协助下校订译稿。

他是中国史上汉译但丁《神曲》的第1人,同时是从意大利原文汉译的第1人,他从原文汉译《万叶集》和《源氏物语》,都是史上第1个,虽然都没有译完。

 参考文献

文洁若,〈我所知道的钱稻孙〉,收在刘靖之主编《翻译新论集-香港翻译学会20周年纪念文集》,台湾商务印书馆,1993年,台北。
未署名,〈钱稻孙是谁-文洁若《我所知道的钱稻孙》补证〉,网络文章。
曹豆豆,〈日伪时期的北京大学〉,《文史精华》,2005年3期。
许雪姬,〈1937至1947年在北京的台湾人〉,《长庚人文社会学报》,第1卷第1期,长庚大学,2008年,桃园县龟山乡。

政府职务

前任:
首任,前任首长汤尔和职称是总监督
汪精卫政权北京大学校长
1940年—1945年
继任:
最后1任

编辑     删除

年表


关系人物



相关附件


相关评论